RECALIU
Cants tradicionals del QuercyChants traditionnels du Quercy

RECALIU

La brasa encara viva, recobèrta de las cendres de la nuèch — aquel reliquat rabiscòla lo fuòc de la jornada novèla. La braise encore vive, recouverte des cendres de la nuit — ce reliquat ranime le feu du jour nouveau.

Tres voses, tres generacions. La memòria cantada del Quercy, atubada coma la brasa jos la cendre. Trois voix, trois générations. La mémoire chantée du Quercy, ravivée comme la braise sous la cendre.

Isabelle Bourguétou, Christian Sépulcre, Mickaël Courdesses
Tres visatges, tres generacions — Quercy / Avairon / Bearn.Trois visages, trois générations — Quercy / Aveyron / Béarn.
Lo nòstre trioNotre trio

Tres voses,
tres generacions.
Trois voix,
trois générations.

Lo trio amassa tres generacions : Isabelle Bourguétou, cantaira occitana d'origina bearnesa, Christian Sepulcre, cantaire de Roergue, e Mickaël Courdesses, cantaire carcinòl. Le trio réunit trois générations : Isabelle Bourguétou, chanteuse occitane d'origine béarnaise, Christian Sépulcre, chanteur du Rouergue, et Mickaël Courdesses, chanteur quercynois.

Totes los tres cantaires de longa tòca, abrandats per la meteissa brasa : far reviure la memòria cantada del Quercy e la transmetre. Tous trois chanteurs de longue date, animés par la même braise : faire revivre la mémoire chantée du Quercy et la transmettre.

  • Isabelle BourguétouCant · origina bearnesaChant · origine béarnaise
  • Christian SépulcreCant · RoergueChant · Rouergue
  • Mickaël CourdessesCant · QuercyChant · Quercy

Pochette du CD RECALIU — D'ièr a d'uèi (gravure) CD · D'ièr a d'uèi
Lo concèrtLe concert

D'ièr a d'uèi

Un concèrt d'1h15 posat exclusivament dins lo collectatge de l'abat Lacoste, a la fin del sègle XIX — un tresaur del patrimòni oral carcinòl. Un concert d'1h15 puisé exclusivement dans le collectage de l'abbé Lacoste, à la fin du XIXe siècle — un trésor du patrimoine oral quercynois.

Lo repertòri es tornat visitar en monodia e en polifonia, acompanhat d'un instrumentari que despassa las frontièras : los bordons contunhoses dobrisson un espaci d'escota, las percussions remembran l'ancoratge festiu d'aquels cants. Le répertoire est revisité en monodie et en polyphonie, accompagné d'un instrumentarium qui dépasse les frontières : les bourdons continus ouvrent un espace d'écoute, les percussions rappellent l'ancrage festif et populaire de ces chants.

Recaliu — la brasa restanta del fuòc de la velha, que reviuda lo fuòc lo matin. Lo concèrt fa pas reviure lo passat : fa dialogar las memòrias d'ièr e las sensibilitats d'uèi. Recaliu — la braise restée du feu de la veille, qui ravive le feu au matin. Le concert ne reconstitue pas le passé : il fait dialoguer les mémoires d'hier et les sensibilités d'aujourd'hui.

TamborTamborin a còrdasPercussions Armònium indianShruti boxMonochordGnawa
DuradaDurée1h15
PublicPublicTot publicTout public
RepertòriRépertoireCollectatge LacosteCollectage abbé Lacoste

Les voix sont les trésors que les gens vous donnent, même les avares. Christian Bobin
Creacion — espectacle musical e teatralCréation — spectacle musical & théâtral
1946

« Camps de batalha » — la memòria del remembrament. — la mémoire du remembrement.

Qué resta dins nòstres paisatges dels chambaments que los an faiçonats ? Que reste-t-il dans nos paysages des bouleversements qui les ont façonnés ?

Amb 1946, lo trio explòra lo remembrament agricòla engatjat aprèp la guèrra al nom de la modernizacion : disparicion de las baranhas, transformacion dels paisatges e de las practicas, exòde rural, escafament de saber-faires ancestrals. Avec 1946, le trio explore le remembrement agricole engagé après la guerre au nom de la modernisation : disparition des haies, transformation des paysages et des pratiques, exode rural, effacement de savoir-faire ancestraux.

Inspirat de la benda dessenhada d'Inès Léraud, « Camps de batalha », l'espectacle pren raiç dins lo Quercy e l'Avairon. Lo trio a posat dins las archivas sonòras e los collectatges de l'IEO e de La Talvera : de voses que contan las transformacions del mond rural. Inspiré de la bande dessinée d'Inès Léraud, « Champs de bataille », le spectacle prend racine dans le Quercy et l'Aveyron. Le trio a puisé dans les archives sonores et les collectages de l'IEO et de La Talvera : des voix qui racontent les transformations du monde rural.

A la crosada de las disciplinas, 1946 mescla cant polifonic, cant monodic, teatre e poesia. Las voses devènon paisatge, memòria e testimòni. À la croisée des disciplines, 1946 mêle chant polyphonique, chant monodique, théâtre et poésie. Les voix deviennent paysage, mémoire et témoignage.

DuradaDurée1h15
FormaFormeCant · teatre · poesiaChant · théâtre · poésie
« Non au remembrement »
« Non au remembrement ». Colleccion de Cécile Molinier, de Maleville — reproduccion Institut occitan de l'Avairon, dins Al canton Montbazens.Collection de Cécile Molinier, de Maleville — reproduction Institut occitan de l'Aveyron, dans Al canton Montbazens.
Per nos escotarPour nous écouter

Sièis cants tirats del CD.Six chants tirés du CD.

Rossinholet
RECALIU · D'ièr a d'uèi
0:00
0:00
Verso du CD
Cants inspirats pel collectatge fach per l'abat François-Maurice Lacoste dins lo Carcin, fin del sègle XIX. Chants inspirés du collectage de l'abbé François-Maurice Lacoste dans le Quercy, fin du XIXe siècle.
Arrengaments : RECALIU. Enregistrat al Clòs de Puycastèl per Robert Matta (2023). Grafisme Igor Boyer. Arrangements : RECALIU. Enregistré au Clos de Puycastèl par Robert Matta (2023). Graphisme Igor Boyer.
Comandar lo CD ↗Commander le CD ↗
  • 01RossinholetRECALIU
  • 02Lo boièrRECALIU
  • 03RegretsRECALIU
  • 04La filha d’un paisanRECALIU
  • 05Lo castèl rogeRECALIU
  • 06Avètz aici lo mes de maiRECALIU
Paraulas dels cantsLes paroles

Las paraulas del CDLes paroles du CD

Escritura fonetica de l'abat Lacoste, fin del sègle XIX.Écriture phonétique de l'abbé Lacoste, fin du XIXe siècle.

01

Lo boièr

+
Quand lou bouié be de laura, planto 'qui sa gulhada,
Trobo la Jano 'l pe del fioc, tristo, descounsoulado.
« Se n'es malaudo, digo zou, te faren un poutage,
And uno felho de caulet, uno lauzeto magro. »
« Quand serai morto, regound me al pus prioun de la cabo.
Met me lous pes a la paret, lou cap jou la canelo.
Tous lous roumius que passaroou prendroou d'aigo signado,
E diroou : qual es mort aici ? Acos la pauro Jano. »
Lacoste · fin sègle XIX
02

La filha d’un paisan

+
De boun matin se lebo la fillo d'un paysan,
Se bestis e se causso, dis que s'en bol ana.
Son pero li demando : « Ma fillo, oun bos ana ? »
« Io boli 'na, moun pero, bere lo rey passa. »
« Nou y angues pas, ma fillo, que nou tournarios pas. »
« Si farai be, moun pero, que nou me beiran pas.
Io me metrai a l'oumbro, a l'oumbro d'un rampan. »
Lou rey ero 'n fenestro, que régardabo tant.
« Qu'es dounc aquelo damo, que se souloumbro tant ? »
« Siro, io suy pas damo, suy fillo d'un paysan. »
Lacoste · fin sègle XIX
03

Lo castèl roge

+
Lou castel rouge, disount l'ou deraubé.
Ne sount tres fraires, tous tres mal accusés.
« Digo, la sorre, qualo cansou canter ? »
« Cantas, mous fraires, bous seres acquittés. »
Lou soun que donount fa reboumbir lous airs.
La reino dino, ne cesso de diner.
« Digo-lour, page, digo-lour d'arriber. »
Un sera page, un autre chobalhé, e lou pus jouine, lous gardarai per moué.
Lacoste · fin sègle XIX
04

Avètz aici lo mes de mai

+
Abes aici lo mes de mai / que bous saludo / se bous plai.
Bous saludara 'nquero mai / pla mai enquero / s'a Diu plai.
Engajas al boujalet / se y a cinq ios / douna noun tres.
Engajas al tiradou / se y a cind sos / douna noun dos.
Engajas a la trabado / se y a de lar / per fa la pascado.
Coupa lou 'nd' un coutel d'acié, ne coupares pu bel cartié.
Lacoste · fin sègle XIX
Los concèrts de 2026Les concerts 2026

L'agenda.

Vaquí nòstras datas per l'annada — d'unas son encara disponiblas per recebre vòstras invitacions.Voici nos dates pour l'année — certaines sont encore disponibles pour recevoir vos invitations.

sab 10 GenEstagi + concèrt « D'ièr a d'uèi »Stage + concert « D'ièr a d'uèi »L'Hors-Loge — Najac (12)
dim 11 GenConcèrt « D'ièr a d'uèi »Concert « D'ièr a d'uèi »La confrérie des souffleurs — Puy-Calvel (46)
13 → 15 feb.Datas dobèrtasDates ouvertesDisponible
sab 14 MarConcèrt « D'ièr a d'uèi » + BalConcert « D'ièr a d'uèi » + BalCardaillac (46)
17 → 19 abrilDatas dobèrtasDates ouvertesDisponible
MaiCreacion « 1946 » — Espectacle novèl !Création « 1946 » — Nouveau spectacle !Abbaye-Nouvelle — Festival « Résistances »
2022 — 2025

Mercejam calorosament los festivals, associacions e particulars que nos an aculhits per defendre la cultura occitana a travèrs nòstre repertòri carcinòl : Tarba en Canta, Estiv'Òc, l'AMTPQ, Gimona en Canta, lo Labyrinthe Musical, lo CIAS de Lalbenca-Limonha, e totes los autres.Nous remercions chaleureusement les festivals, associations et particuliers qui nous ont accueillis pour défendre la culture occitane à travers notre répertoire quercynois : Tarba en Canta, Estiv'Oc, l'AMTPQ, Gimona en Canta, le Labyrinthe Musical, le CIAS de Lalbenque-Limogne, et tous les autres.

Le trio sur les marches
La premsaLa presse

Ne parlan.Ils en parlent.

Sainte-Croix (12) — juillet 2025

Sainte-Croix (12) — juillet 2025

Espalion — juillet 2025

Espalion — juillet 2025

Salles-Courbatiès — juillet 2025

Salles-Courbatiès — juillet 2025

Contactatz-nosContactez-nous

Atubem la brasa.Ranimons la braise.

Per una programacion, un estagi o simplament nos escriure — sèm a vòstra disposicion.Pour une programmation, un stage ou simplement nous écrire — nous restons à votre disposition.